Gözlerindeki gözyaşları

É verdade,
A brisa do verão que aponta sob o Equador é quente
E leve, leva seu alento às raízes frias da Europa
Na forma de cores, sonhos elétricos e amor!

Entorpece nossa sensibilidade,
Acelera nossa respiração,
Que só são compreendidas pelas paixões –
O encanto das musas!
Porque o amor é nossa maior inspiração.

Onde estava você?
Você também sente – somos tão parecidos,
Que tocamos nossos corações e nossos destinos.
Precisávamos um do outro,
E você o fez duradouro.

Perdoe as lágrimas que te fiz derramar,
Minha doce liberdade.
Vou te buscar para dançar,
Quero te fazer poesias e cantar.

Perdoe as lágrimas no seu olhar,
Tenho medo de nunca alcançar seus olhos
E elas, secar.
Quando seguramos a areia, ela é de pedra,
Mas escapa de nossas mãos.
É um misterioso enigma.

Perdoe as lágrimas.
Eu vou sempre te segurar
No sopro leve do verão que nos aproxima,
Na areia branca que não escorre mais da minha mão,
Nos sonhos, nas canções e na poesia.
E todo verão, você vai estar comigo.
No meu coração.

A. Aktaş

 

It is true,
The summer breeze pointing under Ecuador is hot
And light, take your breath to the cold roots of Europe
In the form of colors, electric dreams and love!

It dulls our sensitivity,
Accelerates our breathing,
Which are understood only by the passions -
The charm of the muses!
Because love is our greatest inspiration.

Where were you?
You also feel - we are so alike,
That we touch our hearts and our destinies.
We needed each other,
And you made it last.

Forgive the tears that I made you shed,
My sweet freedom.
I'll get you to dance,
I want to make you a poetry and sing.

Forgive the tears in your eyes,
I'm afraid I'll never reach your eyes
And they, dry.
When we hold the sand, it is stone,
But it escapes our hands.
It is a mysterious enigma.

Forgive the tears.
I'll always hold you.
In the light breath of summer approaching us,
In the white sand that no longer flows from my hand,
In the dreams, in the songs and in the poetry.
And every summer, you'll be with me.
In my heart.

A. Aktaş

 

Bu doğru,
Ekvador altında işaret eden yaz esintisi sıcak
Ve hafif, nefesini Avrupa'nın soğuk köklerine götür
Renkler, elektrik rüyalar ve sevgi şeklinde!

Duyarlılığımızı köreltiyor,
Nefes almamızı hızlandırır,
Sadece tutkular tarafından anlaşılan -
Kasların çekiciliği!
Çünkü aşk en büyük ilham kaynağımızdır.

Neredeydin?
Siz de hissediyorsunuz - biz çok benziyoruz
Kalplerimize ve kaderimize dokunmamız.
Birbirimize ihtiyacımız vardı.
Ve sen en son yaptın.

Sana döktüğüm gözyaşlarını bağışla,
Benim tatlı özgürlüğüm.
Dans etmeni sağlayacağım
Sana bir şiir yapmak ve şarkı söylemek istiyorum.

Gözlerindeki yaşları affet.
Korkarım gözlerine asla ulaşamayacağım
Ve onlar kuru.
Kumu tuttuğumuzda, taş,
Ama ellerimizden kaçtı.
Bu gizemli bir bilmecedir.

Gözyaşlarını affet.
Ben her zaman seni tutacağım.
Yazın bize gelen nefeslerinde,
Artık elimden akmayan beyaz kumda,
Rüyalarda, şarkılarda ve şiirlerde.
Her yaz benimle olacaksın.
Kalbimde.

A. Aktaş

 

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.